Johannes 18:5

SVZij antwoordden Hem: Jezus den Nazarener. Jezus zeide tot hen: Ik ben het. En Judas, die Hem verried, stond ook bij hen.
Steph απεκριθησαν αυτω ιησουν τον ναζωραιον λεγει αυτοις ο ιησουσ εγω ειμι ειστηκει δε και ιουδας ο παραδιδους αυτον μετ αυτων
Trans.

apekrithēsan autō iēsoun ton nazōraion legei autois o iēsous̱ egō eimi eistēkei de kai ioudas o paradidous auton met autōn


Alex απεκριθησαν αυτω ιησουν τον ναζωραιον λεγει αυτοις εγω ειμι ειστηκει δε και ιουδας ο παραδιδους αυτον μετ αυτων
ASVThey answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am [he]. And Judas also, who betrayed him, was standing with them.
BETheir answer was, Jesus the Nazarene. Jesus said, I am he. And Judas, who was false to him, was there at their side.
Byz απεκριθησαν αυτω ιησουν τον ναζωραιον λεγει αυτοις ο ιησουσ εγω ειμι ειστηκει δε και ιουδας ο παραδιδους αυτον μετ αυτων
DarbyThey answered him, Jesus the Nazaraean. Jesus says to them, I am [he]. And Judas also, who delivered him up, stood with them.
ELB05Sie antworteten ihm: Jesum, den Nazaräer. Jesus spricht zu ihnen: Ich bin's. Aber auch Judas, der ihn überlieferte, stand bei ihnen.
LSGIls lui répondirent: Jésus de Nazareth. Jésus leur dit: C'est moi. Et Judas, qui le livrait, était avec eux.
Peshܐܡܪܝܢ ܠܗ ܠܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܢܐ ܐܢܐ ܩܐܡ ܗܘܐ ܕܝܢ ܐܦ ܝܗܘܕܐ ܡܫܠܡܢܐ ܥܡܗܘܢ ܀
SchSie antworteten ihm: Jesus, den Nazarener! Spricht Jesus zu ihnen: Ich bin es! Es stand aber auch Judas, der ihn verriet, bei ihnen.
WebThey answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith to them, I am he. And Judas also, who betrayed him, stood with them.
Weym "For Jesus the Nazarene," was the answer. "I am he," He replied. (Now Judas who was betraying Him was also standing with them.)

Vertalingen op andere websites


Hadderech